Our Kids logo
Our Kids logo

4. Expo Szkół Niepublicznych, 10 lutego 2024 r.     O tegorocznych targach  

Zapewnij dziecku solidny start w dorosłe życie przez dwujęzyczność

Edukację dwujęzyczną zacznij w przedszkolu lub jeszcze w żłobku



Liczba szkół dwujęzycznych w Polsce stale rośnie. Dotyczy to nie tylko szkół prywatnych, które zawsze dbały o naukę języków obcych, ale i państwowych. I to na każdym etapie nauczania – od szkoły podstawowej do gimnazjum i liceum. Obecnie nauka drugiego, a nawet trzeciego języka zaczyna się często od przedszkola oraz żłobka i jest nierzadko oferowana w modelu pełnego zanurzenia językowego (immersji). Pojawiają się pytania, czy warto stresować dzieci? Czy warto myśleć o takim przedszkolu? Odpowiedź jest prosta: warto!  kontynuuj czytanie...

Thames British School
Szkoła  ( = Warta specjalnej uwagi ) Klasy Rodzaj Język / Rodzaj
3 International American School of Warsaw

Dembego Stefana 18, Warszawa, 02-796
przedszkole (3 lata) do kl. 12 Amerykański program nauczania
Międzynarodowa Matura IB
angielski, polski
Amerykański program nauczania
Międzynarodowa Matura IB
3 Monnet International School

Zbierska 5, Warszawa, 00-745
przedszkole (3 lata) do kl. 12 Diploma programme
Middle years programme
Międzynarodowa Matura IB
Primary years programme
angielski, polski
Diploma programme
Middle years programme
Międzynarodowa Matura IB
Primary years programme
3 Edison International School

Królewicza Jakuba 69, Warszawa, 02-956
żłobek (2,5 lat) do kl. 12 A levels
Angielski program nauczania
GCSE / iGCSE
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
angielski, polski
A levels
Angielski program nauczania
GCSE / iGCSE
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
3 The British School Warsaw

ul. Limanowskiego 15, Warszawa, 02-943
żłobek (2,5 lat) do kl. 12 Angielski program nauczania
Diploma programme
GCSE / iGCSE
Międzynarodowa Matura IB
angielski, polski
Angielski program nauczania
Diploma programme
GCSE / iGCSE
Międzynarodowa Matura IB
2 KIDS&CO.

51 Chłodna, Warszawa, 00-867
żłobek (12 miesięcy) do przedszkole angielski, polski
2 British Primary School of Wilanow

Hlonda 12, Warszawa, 02-972
żłobek (3 lata) do kl. 9 Angielski program nauczania angielski, polski
Angielski program nauczania
2 Przedszkole Baby City

ul. Zielona 42, Warszawa, 02-913
żłobek (2,5 lat) do zerówka Montessori
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
Reggio Emilia
Waldorf
angielski, hiszpański
Montessori
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
Reggio Emilia
Waldorf
2 TE Vizja International Schools

59 Okopowa, Warszawa, 01-043
przedszkole (2,5 lat) do kl. 12 A levels
Angielski program nauczania
Diploma programme
GCSE / iGCSE
Międzynarodowa Matura IB
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
angielski, francuski, hiszpański, niemiecki, polski
A levels
Angielski program nauczania
Diploma programme
GCSE / iGCSE
Międzynarodowa Matura IB
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
2 English Montessori School Katowice

ul. J Gallusa 10, Katowice, 40-594
przedszkole (2,5 lat) do kl. 8 Montessori angielski, polski
Montessori
1 Lycée français de Varsovie, primary and secondary education

Walecznych 4/6, Warszawa, 03-916
przedszkole (24 miesięcy) do kl. 12 Francuski program nauczania angielski, francuski, polski
Francuski program nauczania
1 Polish British Academy of Warsaw

Wiertnicza 75, Warszawa, 02-952
przedszkole (2,5 lat) do kl. 8 Angielski program nauczania angielski, hiszpański, polski
Angielski program nauczania
1 International Trilingual School of Cracow

ul. św. Agnieszki 1 31-071 Kraków, Kraków, 31-071
żłobek do przedszkole angielski, francuski, polski
1 The Canadian School of Warsaw

7 Bełska Street, Warsaw, 02-638
przedszkole (2,5 lat) do kl. 8 Międzynarodowa Matura IB
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
Primary years programme
angielski, francuski, polski
Międzynarodowa Matura IB
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
Primary years programme
1 Warsaw Montessori Family

ul. Szwoleżerów 4, Warszawa, 00-464
żłobek (18 miesięcy) do kl. 12 Diploma programme
Międzynarodowa Matura IB
Montessori
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
angielski, polski
Diploma programme
Międzynarodowa Matura IB
Montessori
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
1 Complex of Silesian International Schools

Wincentego Witosa 18, Katowice, 40-832
przedszkole (2,5 lat) do kl. 12 Angielski program nauczania
Diploma programme
GCSE / iGCSE
Międzynarodowa Matura IB
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
angielski, hiszpański, niemiecki, polski
Angielski program nauczania
Diploma programme
GCSE / iGCSE
Międzynarodowa Matura IB
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
1 International Trilingual School of Warsaw

ul. Alfreda Nobla 16, Warszawa, 03-930
żłobek (12 miesięcy) do kl. 8 Amerykański program nauczania
Angielski program nauczania
Francuski program nauczania
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
angielski, chiński, francuski, hiszpański, japoński, polski
Amerykański program nauczania
Angielski program nauczania
Francuski program nauczania
Polski program nauczania (Ministerstwo Edukacji Narodowej, MEN)
0 International Primary School of the Innovative Education
83/85 Pomorska Street, Lodz, 90-225
0 Cracow International School
ul. Sokołowskiego 19, Kraków, 31-436
0 The International School of Bydgoszcz
Gałczyńskiego 23, Bydgoszcz, 85-322
0 Szkoła Rodzinna
Kruszyny 14A, Warszawa, 05-077
0 Społeczna Szkoła Podstawowa Nr 2
Dziatwy 6, Warszawa, 03-109
0 Tęczowy Ogród ׀ Warsaw Bilingual School ׀ Liceum Civitas
Radarowa 6, Warszawa, 02-137
0 Bednarska Szkoła Realna Zespół Szkół Bednarska
Kawalerii 5, Warszawa, 00-468
0 Ala ma kota
ul. Żołny 63a, Warszawa, WARSZAWA, POLSKA
0 International European School Warsaw
Wiertnicza 140, Warszawa, 02-952
0 Villa Montessori
Rycerska 8, Poznań, 60-346
0 Szkoła Podstawowa Lokomotywa
Jana z Kolna 35, Sopot, 81-859
0 Rubik Music School - Dwujęzyczne Przedszkole Muzyczne
Domaniewska 41, Warszawa, 02-672
0 Społeczne Gimnazjum Hispaniola Zespół Szkół Bednarska
Zawiszy 13, Warszawa, 01-167
0 Chrześcijańska Szkoła Samuel
Boremlowska 6/12, Warszawa, 04-309
0 Poznań British International School
ul. Darzyborska 1a, Poznań, 61-303
0 Polski Ośrodek Edukacji Montessori
Henryka Pobożnego 1, Warszawa, 02-496
0 Cuda na kiju - Leśne przedszkole językowe
Świebodzińska 3, Warszawa, 04-719
0 International School of Poznan
Edmunda Taczanowskiego 18, Pozna, 60-147
0 Niepubliczna Szkoła Podstawowa i Gimnazjum 'Otwarte Drzwi'
Aleja Niepodległości 36, Poznań, 61-714
0 Miejskie Przedszkole nr 14 z oddziałami integracyjnymi im. Marii Montessori
ul. Nawojowska 9, Nowy Sącz, 33-300
0 Szkoły Stowarzyszenia Sternik
ul. Pożaryskiego 28, Warszawa, 04-703
0 Prywatna Szkoła Podstawowa Nr 105
Żwanowiecka 46/50, Warszawa, 04-849
0 Trampoline
Obrońców 25, Warszawa, 03-933
0 Katolicka Szkoła Podstawowa Fundacji Na Rzecz Rodziny
Przy Bażantarni 3, Warszawa, 02-793
0 Szkoły św. Tomasza z Akwinu
Piotra Skargi 13, Józefów, 05-420
0 Szkoła Promitis
Wileńska 18 lok. U7, Warszawa, 03-416
0 Akademia Dzieci Ciekawych Świata
E. Młynarskiego 2, Suwałki, 16-400
0 Niepubliczna Szkoła Podstawowa im. Alberta Einsteina
Jacyny Onyszkiewicza 17, Lublin, 20-783
0 Katolicki Zespół Edukacyjny im. Ks. Piotra Skargi
Bema 73/75, Warszawa, 01-244
0 British International School, Gdansk
Tysiąclecia 29, Gdańsk, 80-366
0 Open Future International School
Kwiecista 25, Kraków, 30-389
0 Społeczne Gimnazjum Startowa Zespół Szkół Bednarska
Startowa 9, Warszawa, 02-248
0 Eureka
Przebudzenia Wiosny 32, Zalesie Górne,, 81-850
0 Montessori Wesoła
Aleja Piłsudskiego 4d, Warszawa, 05-077
0 Pro Beanus
Włodarzewska 45c, Warszawa, 02-384
0 Szkoła Przyszłości
Białołęcka 186 D, Warszawa, 03-253
0 Szkoła Aktywności Twórczej
Krzywa 10, Zielonka, 05-220
0 The British International School of Wrocław
Al Akacjowa 10-12, Wrocław, 53-134
0 Szczecin Academy of International Learning
Jna Styki 13, Szczecin, 71-138
0 Montessori Neo School
Średniawskiego 27, Myślenice, 32-400
0 AURUS
Poleczki 7, Warszawa, 02-822
0 Niepubliczna Szkoła Podstawowa Nr 69 im. Zofii i Jędrzeja Moraczewskich
Armii Krajowej 121, Warszawa, 05-075
0 Szkoły Fundacji Edukacyjnej "Varsovia"
J. S. Bacha 2, Warszawa, 02-743
0 XXXIII Liceum Ogólnokształcące Dwujęzyczneim. Mikołaja Kopernika w Warszawie
Józefa Bema 76, Warszawa, 01-225
0 Niepubliczna Szkoła Podstawowa z Przedszkolem Nasza Szkoła
Ciołkowskiego 10, Gdańsk, 80-463
0 Dwujęzyczna Szkoła Podstawowa Smart School w Zamościu
Poniatowskiego 4, Zamość, 22-400
0 Little Academy Dwujęzyczne Przedszkole
Łąkowa 38, Konstancin Jeziorna, 05-520
0 Inspiracja
Mehoffera 90, Warszawa, 03-118
0 Gimnazjum Społeczne Nr 20 Zespół Szkół Bednarska
Raszyńska 22, Warszawa, 02-026

Na tej stronie:


Dzisiaj dwujęzyczność to nie tylko modna forma edukacji, ale i konieczność, bez której trudno myśleć o międzynarodowej karierze, a nawet o szybkim rozwoju w Polsce. Znajomość języka obcego jest na tyle pożądana, że rozwój dwujęzyczności jest wspierany przez krajowe władze edukacyjne, jest też zalecany przez Radę Unii Europejskiej, która promuje nauczanie bilingwalne (dwujęzyczne) jako niezbędne dla rozwoju UE. Współczesny świat, a zwłaszcza globalny i krajowy rynek pracy, wymagają bowiem od młodych ludzi znajomości języka na poziomie porównywalnym do poziomu języka ojczystego. I nie chodzi tu o umiejętność posługiwania się podstawowym słownictwem i zwrotami, ale o pełną znajomość języka obcego, a więc zdolność do kontekstowego rozumienia przekazywanych treści i prowadzenia abstrakcyjnego dyskursu. Mile widziane są przy tym płynność mówienia, bogate słownictwo oraz dobry akcent. To może zapewnić tylko intensywna i wieloletnia nauka języka obcego.

Co daje edukacja dwujęzyczna – co pokazują badania?

Według psycholingwistów najlepszy okres (tzw. okres krytyczny - critical period for language acquision) dla przyswajania języka obcego trwa od urodzenia do pokwitania, a potem stopniowo zanika. Zdaniem prof. Idy Kurcz istnieje wiele dowodów na to, że po okresie krytycznym zdolność naturalnego przyswajania języka wygasa, a dotyczy to przede wszystkim składni i wymowy (tzw. obcy akcent). Pojawia się też tendencja do kostnienia poziomu tej sprawności, do zatrzymywania się na jakimś jej etapie. Im później zaczynamy się uczyć danego języka, tym mniejsze mamy szanse na osiągnięcie pełnej sprawności w tym języku – wyjaśnia prof. Kurcz.

Zatem im wcześniej się ją rozpocznie, tym lepsze będą efekty. Dzisiaj nikt nie ma już wątpliwości, że tę naukę należy rozpocząć od najmłodszych lat, bo wtedy przebiega ona w sposób naturalny. Na tym etapie rozwoju dziecko uczy się języków intuicyjnie, kontekstowo, bez przyswajania gramatyki - tak jak języka ojczystego.

- Najlepsze efekty nauczania osiąga się, gdy dzieci rozpoczynają kształcenie dwujęzyczne na etapie niewerbalnym, czyli gdy mają rok lub półtora. One nie mówią jeszcze w żadnym języku, ale mają trzy panie, z których każda mówi do nich w innym języku. Dzieci nie wiedzą, jaki to język – ale wiedzą, że jest on przypisany do danej osoby i jeśli będą chciały jej coś powiedzieć, to muszą go użyć. Im później dziecko dołącza, im jest starsze, tym jest mu ciężej, bo już jest na etapie werbalnym – czyli mówi i oczekuje, że będzie zrozumiane. I jeśli nagle trafi do przedszkola z językiem obcym to początkowo nic nie rozumie. To jest dla niego dużo cięższe, ale nie jest nie do przejścia. Tylko zajmuje trochę więcej czasu - wyjaśnia Anna Maliszewska, założycielka International Trilingual School of Warsaw.

- Lata żłobka i przedszkola są okresem intensywnego rozwoju. Dzieci przyswajają bardzo szybko drugi język, który staje się ich kolejną umiejętnością. Dlatego im szybciej rozpoczną one edukację dwujęzyczną, tym łatwiej będzie im rozwijać znajomość języków w dalszych etapach nauki. Zgodnie z teorią lingwistów im wcześniej dziecko rozpocznie kontakt z drugim językiem – osłuchiwaniem się, melodią języka, tempem, brzmieniem, im wcześniej zacznie wypowiadać te dźwięki, których w języku polskim nie ma, tym łatwiej osiągnie akcent zbliżony do osób anglojęzycznych – argumentuje Aleksandra Siwiak, dyrektor ds. dwujęzyczności w przedszkolach Ala ma Kota.

Takie podejście do nauczania języków obcych nie zawsze jednak znajdowało poparcie. Jeszcze w połowie ubiegłego wieku powszechny był pogląd, że dwujęzyczność to bardziej przeszkoda w uczeniu się niż zaleta. Uważano, że umysł ludzki ma ograniczony potencjał i nie można uczyć się dwóch języków naraz, ponieważ prowadzi to do mniejszej sprawności intelektualnej i w efekcie trudności w opanowaniu każdego z nich. Ze zrozumiałych względów nauczanie dwujęzyczne nie było polecane zwłaszcza dzieciom. Jednak badania przeprowadzone pod koniec lat 50. w Kanadzie przyniosły całkowicie odwrotne wnioski. Badacze w jednej z okolicznych szkół przeprowadzili eksperyment, nazwany immersją, czyli zanurzeniem w nauczanym drugim języku i okazało się, że wprawdzie przez lata nauki poddane eksperymentowi dzieci były słabsze w każdym z dwóch języków od jednojęzycznych rówieśników, ale potem nie tylko im dorównywały, ale je przewyższały.

Kolejne badania tylko potwierdzały te obserwacje oraz istnienie pozytywnych relacji między językiem i inteligencją. W wyniku wieloletnich badań kanadyjska psycholog Ellen Bialystok dowiodła, że dwujęzyczność u dzieci korzystnie wpływa na ich kreatywność, tolerancję na sprzeczności i efektywność w rozwiązywaniu problemów. Przewaga dzieci dwujęzycznych nad jednojęzycznymi sprowadza się do procesów przetwarzania informacji, tzn. chodzi tu o ignorowanie niepewnych i mylących informacji oraz o wybór odpowiedniej reakcji w zadaniach, gdzie występują rywalizujące ze sobą możliwości zachowania się. Nie ma tej przewagi w zadaniach odnoszących się do wiedzy deklaratywnej, analitycznej, do procesów logicznego wnioskowania z jakichś przesłanek. Późniejsze badania, które Ellen Bialystok wraz z Fergusonem Craikiem przeprowadziła wśród osób dorosłych (średnio 45-letnich) oraz starszych (średnia - 75 lat) wykazały również, że osoby dwujęzyczne odznaczają się większą otwartością i giętkością poznawczą niż jednojęzyczne, oraz że dwujęzyczność opóźnia procesy demencji starczej średnio o cztery lata, a według prof. Idy Kurcz jedyną wadą dwujęzyczności, jaką zaobserwowano, jest to, że w zadaniach angażujących oba języki opóźnia ona czas decyzji leksykalnych (rozpoznania języka). Natomiast przyśpiesza reakcje poznawcze pozajęzykowe i związane z rozwiązywaniem problemów.

Dla nas ważne jest to, że nie ma żadnych przeciwskazań do wczesnej nauki drugiego języka i dwujęzyczności. Co więcej, nauczanie dwujęzyczne absolutnie nie wpływa negatywnie na funkcjonowanie dzieci ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi (SPE) i większość z nich znakomicie się w nim odnajduje i rozwija. Trzeba jednak wiedzieć, że bywają sytuacje, w których ważniejsze jest skupienie się na innych potrzebach dziecka ze SPE i wtedy nauka języka obcego (drugiego języka) powinna być ograniczana.

Na czym polega kształcenie dwujęzyczne?

Dwujęzyczność stała się dzisiaj pożądana nie tylko ze względu na potrzeby komunikacyjne, ale i uzyskanie tej przewagi, która pozwala na zdobycie lepszego wykształcenia, znalezienie lepszej pracy. Dlatego też coraz więcej szkół decyduje się na uruchomienie oddziałów dwujęzycznych lub całe przechodzą na nauczanie dwujęzyczne. Nie chodzi tu jednak o lekcje angielskiego czy hiszpańskiego odbywające się raz czy dwa razy w tygodniu, bo te niewiele dają i znacząco wydłużają czas nauki. Chodzi o zanurzenie językowe, a przede wszystkim metodę Content and language integrated learning (CLIL), czyli zintegrowane kształcenie przedmiotowo-językowe. Jest ona rekomendowana przez Radę Europejską oraz polskie władze oświatowe jako najbardziej skuteczna metoda nauczania języków obcych.

Taki sposób nauczania coraz częściej stosują polskie szkoły, przedszkola i żłobki. Na przykład International Trilingual School of Warsaw, która wciela w życie ideę wielojęzyczności, proponuje naukę języków obcych (metodą immersji) już od żłobka. Placówki uczą dzieci w trzech wybranych językach.

- W Trilingual School mamy klasy z angielskim, hiszpańskim, polskim oraz z francuskim i chińskim. Nasze dzieci trafiają później albo do szkół polskich, albo międzynarodowych – to zależy od planów rodziców – i doskonale sobie tam radzą. Są w stanie zdać każdy egzamin polski, ale jednocześnie każdy egzamin międzynarodowy osiągając wysokie lokaty – podkreśla Anna Maliszewska.

Nauczanie dwujęzyczne poprzez immersję praktycznie od chwili rozpoczęcia edukacji oferują placówki przedszkolne i żłobki w całej Polsce, m.in. warszawskie przedszkole Pomarańczowa Ciuchcia, w którym nauka angielskiego rozpoczyna się już w grupie 2,5-latków, a w starszych grupach wprowadzany jest hiszpański, przedszkole Little Academy oferuje 4-letni program dwujęzyczności prowadzony przez nauczycieli certyfikowanych przez British Council, a także największa sieć przedszkoli Ala ma Kota, które zapewniają dzieciom obecność nauczyciela anglojęzycznego podczas nauki, zabawy, posiłków, wycieczek oraz innych zajęć.

- W nauczaniu dwujęzycznym najważniejszy jest jak najczęstszy kontakt dziecka z językiem - nie tylko na zajęciach dydaktycznych, np. przez godzinę czy pół godziny w ciągu dnia, ale przez większość dnia. W każdej możliwej sytuacji życia dziecka – wyjaśnia Aleksandra Siwiak.

W praktyce organizacja takiej nauki wygląda tak, że z grupą dzieci pracują dwie nauczycielki - polskojęzyczna i angielskojęzyczna.

- Prowadzą one zajęcia wymiennie – w trakcie jednej aktywności jedna nauczycielka jest dominująca, a druga ją wspiera, dopowiadając różne rzeczy w swoim języku, i odwrotnie – kolejną część zajęć prowadzi druga, a ta pierwsza dopowiada. Więc w jednej aktywności dominujący jest polski, w innej angielski. Język polski towarzyszy często u dzieci młodszych, bo one nie zawsze rozumieją wszystko. Rytm dnia i zajęcia są tak zorganizowane, aby dzieci przyswajały różne słowa i konstrukcje językowe, oraz proste konstrukcje gramatyczne, żeby mogły się tym językiem swobodnie posługiwać na miarę swoich obecnych możliwości – tłumaczy dyrektor ds. dwujęzyczności w AMK.

Trzeba też wiedzieć, że dzieci nie od razu zaczynają rozumieć, co dany nauczyciel do nich mówi, to powolny proces.

- Dzieci, które wcześniej nie miały kontaktu z językiem angielskim, mają trudność z zaakceptowaniem nauczyciela, który mówi w tym języku, bo go nie rozumieją. Na początku też zwracają się do niego w języku polskim, bo tylko taki znają, ale już samo to świadczy o akceptacji. Dopiero na kolejnym etapie zaczynają się zwracać do nauczyciela po angielsku. Do tego właśnie dążymy, żeby rozwijać język mówiony, bo tak naprawdę tyle z tymi dziećmi możemy zrobić. Trzy-, czterolatki nie będą przecież czytać czy pisać. Chodzi o to, żeby kontakt z językiem był jak najbardziej naturalny – podkreśla dyr. Siwiak.

Według Anny Maliszewskiej, jeśli chcemy by dziecko nauczyło się języka obcego, muszą być spełnione trzy warunki:

  1. dziecko musi być otoczone tyloma osobami, ilu języków się uczy i muszą być one native speakerami – zgodnie z zasadą: jedna osoba - jeden język (one person, one language);
  2. musi spędzać w tym języku odpowiednio dużo czasu – musi być w nim odpowiednio długo i proporcjonalnie zanurzone, oraz
  3. metody nauki muszą być dostosowane do poziomu rozwoju dziecka, głównie jego wieku. Inaczej bowiem uczy się jednolatki, inaczej trzylatki, a jeszcze inaczej 15-latki.

- To jest trochę tak, jak z grą na pianinie – jeżeli rodzice chcą, żeby dziecko w trakcie imprezy rodzinnej zagrało „wlazł kotek na płotek”, to wystarczy, że dwa razy w tygodniu będzie miało po pół godziny grania. Jeżeli jednak rodzice chcą, żeby dziecko wyrosło na wirtuoza, to musi te 3-5 godzin dziennie spędzić przy fortepianie. Zatem, żeby dziecko mówiło w języku obcym, nie wystarczą dwie godziny tygodniowo – musi być w nim zanurzone w o wiele większej skali czasowej. To musi być nauka regularna i częsta. I nie ma sposobu, żeby to przeskoczyć – podkreśla Anna Maliszewska.

Nie da się też przeskoczyć etapów nauki - dziecko najpierw zaczyna rozumieć, a dopiero potem zaczyna mówić. Psycholingwiści twierdzą, że każde dziecko żyjące w jakimś społeczeństwie jest w stanie przyswoić sobie język, którym dana społeczność się posługuje. Wystarczy więc takie warunki mu stworzyć, a już od jego indywidualnych możliwości indywidualnych będzie zależało, w jakim tempie opanuje nowy język.

Co warto wiedzieć o dwujęzyczności - podsumowanie

Osoby, które to czytały, również oglądały: